Les Murray in Russian
                                     A collection of Russian translations by  Regina Derieva

 
       In English

 

 

 
         "Интерпоэзия" 2007, №1
         Двенадцать стихотворений
         Увертюра 1812 года в Топкапи-Сарае

          «Новая Юность» 2002, №6 (57) 
     Смысл бытия
     Ошеломляющий  вопрос
     Помощь
     Кухонное время
     Яды правого и левого
     Предутреннее здравомыслие
     Поэзия и Религия
     Посетитель
     Завершение символа
     История просвещения
     Недолго то время года

          "Стетоскоп" 2003, № 35
     Укрощение места

          "Лавка Языков" 2002
     Опыт
     Национальное платье
     Вашингтон, округ Колумбия
     Изучение наготы

"Было бы так же близоруко определять Маррея 
исключительно австралийским поэтом, как и
называть Йетса ирландцем. Он просто тот,
благодаря кому язык живет", —  сказал Иосиф
Бродский.  Ему вторит Дерек Уолкотт: "Нет 
других стихов на английском языке, настолько 
внедренных в его священность, до такой степени 
самоуглубленных и, одновременно,  сообщнических
и диалоговых".

Лес (Лесли Алан) Маррей, всемирно известный 
поэт, критик, прозаик, эссеист и переводчик, 
родился в 1938 году в австралийском штате 
Новый Южный Уэльс.  В 1957 году, обучаясь в 
Сиднейском университете, перешел из 
Пресвитерианской в Римско-Католическую 
Церковь. Лес Маррей — автор более тридцати 
книг, переведенных на многие языки.
Был удостоен множества престижнейших
международных премий, в их числе премии Т. С. 
Элиота за 1996 год, и Королевской золотой 
медали за поэзию в 1999 году.

Представленные здесь стихи из Learning Human:
Selected poems (Farrar, Straus & Giroux, New York. 
1998) и последней книги Poems the Size of 
Photographs (Carcanet Press, Manchester. 2002) 
были специально отобраны и предложены Лесом 
Марреем для русского перевода Регине Дериевой.
 

Предупреждение, Последовательные 
движения рук, На границе, К изнанке культуры,
Еще больше пиктограмм, Представление, 
Медуза, Невозмутимая история, Большой удар,
Бенефициарии, Пьета, некогда приписанная 
Косме Тура, Hoon hoon,  Власть сахара
и многие другие стихи Леса Маррея в переводе
Регины Дериевой можно прочитать в книге, 
выпущенной издательством "Ars-Interpres 
в мае 2004 года.


Лес Маррей с Региной Дериевой в Стокгольме

Лес Маррей
ЗАВЕРШЕНИЕ СИМВОЛА

Перевод Регины Дериевой

ARS INTERPRES
New York - Stockholm, 2002
Bilingual, 100 pages  ISBN: 0-9718419-9-3

Рецензии на книгу

http://www.vz.ru/culture/2005/11/15/12715.html

http://exlibris.ng.ru/lit/2005-02-17/4_verses.html


 

 
web page created by Semion Okunev
 
Hosted by uCoz